GeoDuplaP&F Escreveu:Quanto às descrições longas serem lidas por uma minoria, exactamente! Concordo que as descrições são lidas por essa minoria. Eu escrevo para essa mesma minoria. Quem quer e está interessado lê, quem não quer passa ao lado.
Honestamente, eu não aguento ler descrições longas e, também de uma forma sincera, por vezes os textos são enfadonhos. Não são escritos para este meio. Tipicamente, são retirados de brochuras.
Vejo o início do texto, leio na diagonal e acabo por parar junto ao texto que indica sobre o modo de chegar à cache.
Colocar uma informação como "Contacte-me para lhe enviar a tradução desta cache" é, para mim, uma idiotice. Não quero ser ofensivo para ninguém, mas para mim é uma ideia tola.
Portanto, na realidade o owner já tem uma tradução feita. Se não tiver, faz na hora. É preciso fazer passar o geocacher que quer a sua cache pela espera do envio da tradução? Não se pode colocar um link para um .txt com o texto? A tradução em inglês vai estragar assim tanto a página da cache?
Quando escolho caches para fazer no estrangeiro e vejo caches com essa informação passam para a ignore list, excepto se for a única no local onde vou estar. Aí, tenho de me aguentar e esperar que o owner vá ao mail, aceda ao meu pedido e me faça chegar a tradução feita há anos.